岳阳楼记远大抱负的句子70句(岳阳楼记远大抱负的句子英文)

作者:短句子来源:句子集894发布时间:
## 岳阳楼记远大抱负的句子 (70句)

**第一部分:登高望远,心怀天下**

1. **“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”** (To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.)
2. **“不以物喜,不以己悲。”** (Not to be overjoyed by material things, nor saddened by personal misfortunes.)
3. **“宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。”** (Unmoved by favor or disgrace, calmly watching flowers bloom and wither in the garden; indifferent to staying or leaving, just letting the clouds drift by in the sky.)
4. **“览物之情,得无异乎?”** (Could the feelings of viewing the world be any different?)
5. **“登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。”** (Climbing this tower, one feels a sense of liberation and joy, forgetting all about fame and fortune, as one holds a cup of wine and faces the wind.)
6. **“然则何时而乐耶?其必曰:‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎?”** (Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.")
7. **“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。”** (Indeed, heaven and earth are but a temporary abode for all things; time is merely a fleeting visitor for generations.)
8. **“古今多少事,都付笑谈中。”** (Countless events throughout history are merely subjects for amusement.)
9. **“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。”** (Like a mayfly in the vastness of heaven and earth, I am but a tiny grain of sand in the ocean.)
10. **“哀吾生之须臾,羡长江之无穷。”** (I lament the fleeting nature of my life, and envy the endless flow of the Yangtze River.)
11. **“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。”** (Vast and boundless, like riding the wind and clouds, without knowing where I will end up; carefree and detached, like a transcendent being, ascending to immortality.)
12. **“然则何时而乐耶?其必曰:‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎?”** (Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.")
13. **“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,亦可谓至乐也已。”** (To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices, this can truly be considered the greatest happiness.)
14. **“夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉。”** (That which is easy and close attracts many visitors; that which is dangerous and far away sees few. But the wonders, marvels, and extraordinary sights of the world often lie in dangerous and distant places, and are rarely visited by humans.)
15. **“故非有志者,不能至也。”** (Therefore, only those with ambition can reach such places.)
16. **“夫物之不齐,物之情也。然则何时而乐耶?其必曰:‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎?”** (It is the nature of things to be different. Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.")

**第二部分:忧国忧民,胸怀天下**

17. **“穷则独善其身,达则兼济天下。”** (When poor, one can only cultivate oneself; when prosperous, one should benefit the world.)
18. **“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之?”** (If it benefits the country, I would even sacrifice my life; why would I avoid misfortune or seek good fortune?)
19. **“天下兴亡,匹夫有责。”** (The fate of the nation is the responsibility of every citizen.)
20. **“位卑未敢忘忧国。”** (Even in a lowly position, I dare not forget about the country's worries.)
21. **“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。”** (To preserve my life in times of turmoil, I do not seek fame or fortune from the lords.)
22. **“天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。”** (Is there anything in the world that is truly difficult or easy? If one is determined, even the difficult can become easy; if one is not determined, even the easy can become difficult.)
23. **“故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”** (When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities.)
24. **“故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”** (Therefore, without accumulating small steps, one cannot travel a thousand miles; without accumulating small streams, one cannot form a river or sea.)
25. **“故君子居其位,行其政,则思其民;居其家,则思其亲;出其门,则思其友;思其民,则忧其疾苦;思其亲,则忧其老病;思其友,则忧其贫贱。”** (Therefore, a gentleman, when holding a position, should think of the people; when at home, should think of his family; when leaving his house, should think of his friends. When thinking of the people, he worries about their suffering; when thinking of his family, he worries about their age and illness; when thinking of his friends, he worries about their poverty and lowliness.)
26. **“夫仁者,人也;非仁者,非人也。”** (Truly, the benevolent are human; the unbenevolent are not human.)
27. **“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。”** (The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far.)
28. **“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”** (Therefore, without accumulating small steps, one cannot travel a thousand miles; without accumulating small streams, one cannot form a river or sea.)
29. **“夫志当存高远,慕先贤之志,励精图治,以光大我中华,为万世开太平。”** (One's ambition should be lofty, emulating the aspirations of great sages, striving to govern well, to glorify China and bring lasting peace to the world.)

**第三部分:个人修养,追求高尚**

30. **“宁为玉碎,不为瓦全。”** (Better to be a broken jade than a whole tile.)
31. **“士不可以不弘毅,任重而道远。”** (A scholar must be broad-minded and resolute, for the responsibility is heavy and the path is long.)
32. **“生当作人杰,死亦为鬼雄。”** (To live, one should be a remarkable person; to die, one should be a valiant ghost.)
33. **“天行健,君子以自强不息。”** (Heaven's way is to be strong and unyielding; a gentleman should strive for self-improvement without ceasing.)
34. **“地势坤,君子以厚德载物。”** (The earth's way is to be receptive and nurturing; a gentleman should bear the weight of the world with virtue.)
35. **“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。”** (The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far.)
36. **“君子坦荡荡,小人常戚戚。”** (A gentleman is open and upright, while a petty person is always anxious and apprehensive.)
37. **“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。”** (All people must die, but some deaths are heavier than Mount Tai, while others are lighter than a feather; the difference lies in the purpose for which they died.)
38. **“大丈夫有所为,有所不为。”** (A true man has things he will do and things he will not do.)
39. **“古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。”** (Those who achieve great things in the past not only possessed extraordinary talent, but also unwavering determination.)
40. **“穷则独善其身,达则兼济天下。”** (When poor, one can only cultivate oneself; when prosperous, one should benefit the world.)
41. **“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”** (One cannot see the true face of Mount Lu, because one is still within its mountains.)
42. **“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。”** (A mountain is not necessarily high, but it gains renown if there are immortals there; a river is not necessarily deep, but it becomes sacred if there are dragons there.)

**第四部分:积极进取,开拓创新**

43. **“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。”** (The road ahead may be long and arduous, but I will stride forward and start anew.)
44. **“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”** (When the strong wind breaks the waves, there will be a time to hoist the sails and navigate the vast ocean.)
45. **“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”** (The road ahead is long and winding, but I will seek the truth tirelessly, both high and low.)
46. **“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”** (When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities.)
47. **“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。”** (The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far.)
48. **“故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”** (When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities.)
49. **“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之?”** (If it benefits the country, I would even sacrifice my life; why would I avoid misfortune or seek good fortune?)
50. **“天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。”** (Is there anything in the world that is truly difficult or easy? If one is determined, even the difficult can become easy; if one is not determined, even the easy can become difficult.)

**第五部分:追求真理,探求真知**

51. **“问渠哪得清如许,为有源头活水来。”** (How is it that the stream is so clear? Because it has a source of living water flowing in.)
52. **“博观而约取,厚积而薄发。”** (Read widely, but choose carefully; accumulate a lot, but use sparingly.)
53. **“学而不思则罔,思而不学则殆。”** (To learn without thinking is useless; to think without learning is dangerous.)
54. **“敏而好学,不耻下问。”** (Be eager to learn, and don't be ashamed to ask those below you.)
55. **“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。”** (Knowledge gained only from books is ultimately shallow; to truly understand it, one must put it into practice.)
56. **“读书破万卷,下笔如有神。”** (Read ten thousand books, and your writing will be imbued with inspiration.)
57. **“学海无涯,苦心孤诣。”** (The ocean of learning is vast and boundless, requiring persistent effort and dedication.)
58. **“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。”** (To establish a heart for heaven and earth, to establish a way of life for the people, to continue the learning of past sages, and to bring lasting peace to the world.)

**第六部分:乐观积极,战胜困难**

59. **“山重水复疑无路,柳暗花明又一村。”** (When the mountains and waters seem to block the way, a village appears amidst the willows and flowers.)
60. **“不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。”** (Without experiencing bitter cold, how can the plum blossoms emit their fragrant scent?)
61. **“天生我材必有用,千金散尽还复来。”** (Heaven has bestowed me with talents, and I will surely find a use for them; even if I spend all my wealth, I will recover it.)
62. **“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。”** (A precious sword is forged through sharpening; the fragrance of plum blossoms comes from enduring hardship.)
63. **“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。”** (When life is good, one should enjoy it to the fullest, and not let the golden cup remain empty under the moon.)
64. **“天生我才必有用,千金散尽还复来。”** (Heaven has bestowed me with talents, and I will surely find a use for them; even if I spend all my wealth, I will recover it.)
65. **“雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。”** (The road ahead may be long and arduous, but I will stride forward and start anew.)

**第七部分:感悟人生,珍惜时光**

66. **“人生如梦,一樽还酹江月。”** (Life is like a dream; let me pour a cup of wine and offer it to the moon over the river.)
67. **“逝者如斯夫,不舍昼夜。”** (Time flows on like this, never ceasing day or night.)
68. **“少壮不努力,老大徒伤悲。”** (If one does not work hard in youth, one will only regret it in old age.)
69. **“莫等闲,白了少年头,空悲切。”** (Don't let your youth pass idly by, only to be filled with regret when your hair turns white.)
70. **“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已。”** (Human life between heaven and earth is like a white horse flashing by a gap in a fence, fleeting and gone in an instant.)

## 英文翻译 (70句)

**第一部分:登高望远,心怀天下**

1."To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices."

2."Not to be overjoyed by material things, nor saddened by personal misfortunes."

3."Unmoved by favor or disgrace, calmly watching flowers bloom and wither in the garden; indifferent to staying or leaving, just letting the clouds drift by in the sky."

4."Could the feelings of viewing the world be any different?"

5."Climbing this tower, one feels a sense of liberation and joy, forgetting all about fame and fortune, as one holds a cup of wine and faces the wind."

6."Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.""

7."Indeed, heaven and earth are but a temporary abode for all things; time is merely a fleeting visitor for generations."

8."Countless events throughout history are merely subjects for amusement."

9."Like a mayfly in the vastness of heaven and earth, I am but a tiny grain of sand in the ocean."

10."I lament the fleeting nature of my life, and envy the endless flow of the Yangtze River."

11."Vast and boundless, like riding the wind and clouds, without knowing where I will end up; carefree and detached, like a transcendent being, ascending to immortality."

12."Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.""

13."To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices, this can truly be considered the greatest happiness."

14."That which is easy and close attracts many visitors; that which is dangerous and far away sees few. But the wonders, marvels, and extraordinary sights of the world often lie in dangerous and distant places, and are rarely visited by humans."

15."Therefore, only those with ambition can reach such places."

16."It is the nature of things to be different. Then when can one truly be happy? Surely it must be said:"To worry before the world worries, and to rejoice after the world rejoices.""


**第二部分:忧国忧民,胸怀天下**

17."When poor, one can only cultivate oneself; when prosperous, one should benefit the world."

18."If it benefits the country, I would even sacrifice my life; why would I avoid misfortune or seek good fortune?"

19."The fate of the nation is the responsibility of every citizen."

20."Even in a lowly position, I dare not forget about the country's worries."

21."To preserve my life in times of turmoil, I do not seek fame or fortune from the lords."

22."Is there anything in the world that is truly difficult or easy? If one is determined, even the difficult can become easy; if one is not determined, even the easy can become difficult."

23."When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities."

24."Therefore, without accumulating small steps, one cannot travel a thousand miles; without accumulating small streams, one cannot form a river or sea."

25."Therefore, a gentleman, when holding a position, should think of the people; when at home, should think of his family; when leaving his house, should think of his friends. When thinking of the people, he worries about their suffering; when thinking of his family, he worries about their age and illness; when thinking of his friends, he worries about their poverty and lowliness."

26."Truly, the benevolent are human; the unbenevolent are not human."

27."The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far."

28."Therefore, without accumulating small steps, one cannot travel a thousand miles; without accumulating small streams, one cannot form a river or sea."

29."One's ambition should be lofty, emulating the aspirations of great sages, striving to govern well, to glorify China and bring lasting peace to the world."


**第三部分:个人修养,追求高尚**

30."Better to be a broken jade than a whole tile."

31."A scholar must be broad-minded and resolute, for the responsibility is heavy and the path is long."

32."To live, one should be a remarkable person; to die, one should be a valiant ghost."

33."Heaven's way is to be strong and unyielding; a gentleman should strive for self-improvement without ceasing."

34."The earth's way is to be receptive and nurturing; a gentleman should bear the weight of the world with virtue."

35."The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far."

36."A gentleman is open and upright, while a petty person is always anxious and apprehensive."

37."All people must die, but some deaths are heavier than Mount Tai, while others are lighter than a feather; the difference lies in the purpose for which they died."

38."A true man has things he will do and things he will not do."

39."Those who achieve great things in the past not only possessed extraordinary talent, but also unwavering determination."

40."When poor, one can only cultivate oneself; when prosperous, one should benefit the world."

41."One cannot see the true face of Mount Lu, because one is still within its mountains."

42."A mountain is not necessarily high, but it gains renown if there are immortals there; a river is not necessarily deep, but it becomes sacred if there are dragons there."


**第四部分:积极进取,开拓创新**

43."The road ahead may be long and arduous, but I will stride forward and start anew."

44."When the strong wind breaks the waves, there will be a time to hoist the sails and navigate the vast ocean."

45."The road ahead is long and winding, but I will seek the truth tirelessly, both high and low."

46."When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities."

47."The conduct of a gentleman is to cultivate himself through tranquility, to nurture his virtue through frugality. Without simplicity, one cannot clarify one's aspirations; without serenity, one cannot reach far."

48."When Heaven intends to bestow a great responsibility on a person, it will first test his will, strain his muscles and bones, starve his body, expose him to poverty, and disrupt his plans. In this way, it stirs his heart and strengthens his nature, enhancing his abilities."

49."If it benefits the country, I would even sacrifice my life; why would I avoid misfortune or seek good fortune?"

50."Is there anything in the world that is truly difficult or easy? If one is determined, even the difficult can become easy; if one is not determined, even the easy can become difficult."


**第五部分:追求真理,探求真知**

51."How is it that the stream is so clear? Because it has a source of living water flowing in."

52."Read widely, but choose carefully; accumulate a lot, but use sparingly."

53."To learn without thinking is useless; to think without learning is dangerous."

54."Be eager to learn, and don't be ashamed to ask those below you."

55."Knowledge gained only from books is ultimately shallow; to truly understand it, one must put it into practice."

56."Read ten thousand books, and your writing will be imbued with inspiration."

57."The ocean of learning is vast and boundless, requiring persistent effort and dedication."

58."To establish a heart for heaven and earth, to establish a way of life for the people, to continue the learning of past sages, and to bring lasting peace to the world."


**第六部分:乐观积极,战胜困难**

59."When the mountains and waters seem to block the way, a village appears amidst the willows and flowers."

60."Without experiencing bitter cold, how can the plum blossoms emit their fragrant scent?"

61."Heaven has bestowed me with talents, and I will surely find a use for them; even if I spend all my wealth, I will recover it."

62."A precious sword is forged through sharpening; the fragrance of plum blossoms comes from enduring hardship."

63."When life is good, one should enjoy it to the fullest, and not let the golden cup remain empty under the moon."

64."Heaven has bestowed me with talents, and I will surely find a use for them; even if I spend all my wealth, I will recover it."

65."The road ahead may be long and arduous, but I will stride forward and start anew."


**第七部分:感悟人生,珍惜时光**

66."Life is like a dream; let me pour a cup of wine and offer it to the moon over the river."

67."Time flows on like this, never ceasing day or night."

68."If one does not work hard in youth, one will only regret it in old age."

69."Don't let your youth pass idly by, only to be filled with regret when your hair turns white."

70."Human life between heaven and earth is like a white horse flashing by a gap in a fence, fleeting and gone in an instant."

以上就是关于岳阳楼记远大抱负的句子70句(岳阳楼记远大抱负的句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。

本文链接:https://www.baomulu.com/article-9931.html