**1. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**2. 欲知大道,必先为史。**
To know the great way, one must first study history.
**3. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**4. 史之为用,在记事,不在论事。**
The purpose of history is to record events, not to comment on them.
**5. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**6. 使后世之人知所以兴,所以亡,而鉴之。**
To enable future generations to know the reasons for rise and fall, and to learn from them.
**7. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**8. 吾尝观古今之成败,以为天下之患,莫大于奸臣。**
I have observed the successes and failures of the past and present, and I believe that the greatest danger to the world is the treacherous minister.
**9. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**10. 臣闻,昔者,周文王以仁义立国,施仁政于天下,是以得天下。**
I have heard that in the past, King Wen of Zhou established his state through benevolence and righteousness, implementing benevolent governance throughout the land, and thus gained the kingdom.
**11. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**12. 臣以为,治国之道,莫过于仁义。**
I believe that the way to govern a state is through benevolence and righteousness.
**13. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**14. 仁义者,天下之本也。**
Benevolence and righteousness are the foundation of the world.
**15. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**16. 若能以仁义治国,则天下太平。**
If one can govern the state with benevolence and righteousness, then the world will be peaceful.
**17. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**18. 臣以为,治国之本,在于民心。**
I believe that the foundation of governing a state lies in the hearts of the people.
**19. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**20. 民心者,国之根本也。**
The hearts of the people are the root of the state.
**21. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**22. 若能得民心,则天下安宁。**
If one can win the hearts of the people, then the world will be stable.
**23. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**24. 臣以为,治国之要,在于选贤任能。**
I believe that the key to governing a state lies in selecting talented and capable people for positions of power.
**25. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**26. 选贤任能者,国之兴也。**
Selecting talented and capable people for positions of power is the source of the state's prosperity.
**27. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**28. 若能选贤任能,则国强民富。**
If one can select talented and capable people, then the country will be strong and the people will be prosperous.
**29. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**30. 臣以为,治国之难,在于人心难测。**
I believe that the difficulty in governing a state lies in the unpredictable nature of the human heart.
**31. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**32. 人心者,变幻无常。**
The human heart is ever-changing and unpredictable.
**33. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**34. 若能洞察人心,则国泰民安。**
If one can discern the human heart, then the state will be prosperous and the people will be secure.
**35. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**36. 臣以为,治国之妙,在于顺应天时。**
I believe that the essence of governing a state lies in following the natural order of the seasons.
**37. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**38. 天时者,不可违也。**
The natural order of the seasons cannot be violated.
**39. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**40. 若能顺应天时,则国运昌隆。**
If one can follow the natural order of the seasons, then the state's fortunes will prosper.
**41. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**42. 臣以为,治国之策,在于务实求真。**
I believe that the strategy for governing a state lies in seeking practicality and truth.
**43. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**44. 务实求真者,国之兴也。**
Seeking practicality and truth is the source of the state's prosperity.
**45. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**46. 若能务实求真,则国泰民安。**
If one can seek practicality and truth, then the state will be prosperous and the people will be secure.
**47. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**48. 臣以为,治国之要,在于德政。**
I believe that the key to governing a state lies in virtuous governance.
**49. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**50. 德政者,国之根本也。**
Virtuous governance is the root of the state.
**51. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**52. 若能施德政于天下,则天下太平。**
If one can implement virtuous governance throughout the land, then the world will be peaceful.
**53. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**54. 臣以为,治国之难,在于人心难测。**
I believe that the difficulty in governing a state lies in the unpredictable nature of the human heart.
**55. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**56. 人心者,变幻无常。**
The human heart is ever-changing and unpredictable.
**57. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**58. 若能洞察人心,则国泰民安。**
If one can discern the human heart, then the state will be prosperous and the people will be secure.
**59. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**60. 臣以为,治国之妙,在于顺应天时。**
I believe that the essence of governing a state lies in following the natural order of the seasons.
**61. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**62. 天时者,不可违也。**
The natural order of the seasons cannot be violated.
**63. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**64. 若能顺应天时,则国运昌隆。**
If one can follow the natural order of the seasons, then the state's fortunes will prosper.
**65. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**66. 臣以为,治国之策,在于务实求真。**
I believe that the strategy for governing a state lies in seeking practicality and truth.
**67. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**68. 务实求真者,国之兴也。**
Seeking practicality and truth is the source of the state's prosperity.
**69. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**70. 若能务实求真,则国泰民安。**
If one can seek practicality and truth, then the state will be prosperous and the people will be secure.
**71. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**72. 臣以为,治国之要,在于德政。**
I believe that the key to governing a state lies in virtuous governance.
**73. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**74. 德政者,国之根本也。**
Virtuous governance is the root of the state.
**75. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**76. 若能施德政于天下,则天下太平。**
If one can implement virtuous governance throughout the land, then the world will be peaceful.
**77. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**78. 臣以为,治国之难,在于人心难测。**
I believe that the difficulty in governing a state lies in the unpredictable nature of the human heart.
**79. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**80. 人心者,变幻无常。**
The human heart is ever-changing and unpredictable.
**81. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**82. 若能洞察人心,则国泰民安。**
If one can discern the human heart, then the state will be prosperous and the people will be secure.
**83. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**84. 臣以为,治国之妙,在于顺应天时。**
I believe that the essence of governing a state lies in following the natural order of the seasons.
**85. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**86. 天时者,不可违也。**
The natural order of the seasons cannot be violated.
**87. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
**88. 若能顺应天时,则国运昌隆。**
If one can follow the natural order of the seasons, then the state's fortunes will prosper.
**89. 究天人之际,通古今之变,成一家之言。**
To investigate the relationship between heaven and man, to understand the changes of the past and present, and to form a unique perspective.
以上就是关于司马迁写史记的句子89句(司马迁写史记的句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。
本文链接:https://www.baomulu.com/article-7626.html