与虎谋皮的相同句子51句(与虎谋皮的相同句子英文)

作者:短句子来源:句子集886发布时间:
## 与虎谋皮的相同句子,51句,并把内容翻译成英文,然后把结果内容的段落带上html标签中的p标签:

1. 与虎谋皮 (yǔ hǔ móu pí) - To negotiate with a tiger for its skin - To seek something from a dangerous person or situation.

2. 与狼共舞 (yǔ láng gòng wǔ) - To dance with wolves - To associate with dangerous or untrustworthy people.

3. 羊入虎口 (yáng rù hǔ kǒu) - A sheep entering the mouth of a tiger - To walk into a dangerous situation willingly.

4. 螳臂当车 (táng bì dāng chē) - A mantis trying to stop a chariot - To attempt something impossible; to be hopelessly outmatched.

5. 惹火烧身 (rě huǒ shāo shēn) - To set oneself on fire - To invite trouble; to do something that will lead to danger.

6. 火中取栗 (huǒ zhōng qǔ lì) - To take chestnuts out of the fire - To do something risky for another's benefit.

7. 拔苗助长 (bá miáo zhù zhǎng) - To pull up seedlings to help them grow - To try to force progress; to be impatient for results.

8. 饮鸩止渴 (yǐn zhèn zhǐ kě) - To drink poison to quench one's thirst - To take a desperate measure that will ultimately lead to disaster.

9. 杀鸡取卵 (shā jī qǔ luǎn) - To kill a hen to get eggs - To sacrifice the long-term for the short-term; to be shortsighted.

10. 竭泽而渔 (jié zé ér yú) - To drain the pond to catch fish - To exhaust resources; to be shortsighted and unsustainable.

11. 缘木求鱼 (yuán mù qiú yú) - To climb a tree to catch fish - To pursue something in a wrong way.

12. 覆水难收 (fù shuǐ nán shōu) - Spilled water is difficult to retrieve - What is done cannot be undone; it's too late to change things.

13. 偷鸡不成蚀把米 (tōu jī bù chéng shī bǎ mǐ) - To try to steal a chicken but lose a handful of rice - To lose more than one gains by trying to take a shortcut.

14. 画饼充饥 (huà bǐng chōng jī) - To satisfy hunger with a painted cake - To deceive oneself; to hope for something unreal.

15. 抱薪救火 (bào xīn jiù huǒ) - To use firewood to put out a fire - To use the wrong method to deal with a problem.

16. 釜底抽薪 (fǔ dǐ chōu xīn) - To pull out the firewood from under the pot - To remove the source of a problem.

17. 亡羊补牢 (wáng yáng bǔ láo) - To mend the sheepfold after the sheep has been lost - To take action to prevent further damage after something bad has happened.

18. 前功尽弃 (qián gōng jìn qì) - All previous efforts are wasted - To lose all previous achievements.

19. 一石二鸟 (yī shí èr niǎo) - To kill two birds with one stone - To achieve two things with one action.

20. 舍本逐末 (shě běn zhú mò) - To abandon the root and chase the branches - To focus on superficial things while neglecting the essential.

21. 刻舟求剑 (kè zhōu qiú jiàn) - To carve a mark on a boat to search for a sword - To cling to outdated methods or ideas.

22. 指鹿为马 (zhǐ lù wéi mǎ) - To point at a deer and call it a horse - To deliberately distort the truth.

23. 自欺欺人 (zì qī qī rén) - To deceive oneself and others - To pretend that something is true when it is not.

24. 南辕北辙 (nán yuán běi zhé) - To head south while pointing the chariot north - To act in a way that is completely opposite to what is needed.

25. 井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā) - A frog at the bottom of a well - To have a limited view of the world; to be narrow-minded.

26. 逆水行舟 (nì shuǐ xíng zhōu) - To sail against the current - To struggle against adversity.

27. 顺水推舟 (shùn shuǐ tuī zhōu) - To push a boat along with the current - To take advantage of a favorable situation.

28. 水到渠成 (shuǐ dào qú chéng) - When the water reaches the channel, it will naturally flow - To achieve success naturally as a result of effort.

29. 塞翁失马 (sài wēng shī mǎ) - An old man loses his horse - A seemingly bad event may turn out to be a blessing in disguise.

30. 一鸣惊人 (yī míng jīng rén) - To become famous with one shout - To achieve sudden success after a long period of obscurity.

31. 功败垂成 (gōng bài chuí chéng) - To fail at the last moment - To be close to success but fail in the end.

32. 功亏一篑 (gōng kuī yī kuì) - To fail to complete a task because of a minor flaw - To be close to success but fail because of a small mistake.

33. 成败在此一举 (chéng bài zài cǐ yī jǔ) - Success or failure depends on this one move - The outcome of a situation is entirely dependent on one action.

34. 破釜沉舟 (pò fǔ chén zhōu) - To break the cooking pots and sink the boats - To be determined to succeed, even if it means sacrificing everything.

35. 孤注一掷 (gū zhù yī zhì) - To bet everything on one throw - To risk everything on one chance.

36. 背水一战 (bèi shuǐ yī zhàn) - To fight with one's back to the river - To be in a desperate situation and fight with all one's strength.

37. 置之死地而后生 (zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng) - To put oneself in a situation where there is no escape, and thus survive - To be forced to take desperate measures in order to succeed.

38. 置之不理 (zhì zhī bù lǐ) - To ignore completely - To pay no attention to something or someone.

39. 置身事外 (zhì shēn shì wài) - To stay out of something - To not be involved in something.

40. 身不由己 (shēn bù yóu jǐ) - To be unable to control oneself - To be forced to do something against one's will.

41. 身败名裂 (shēn bài míng liè) - To lose one's reputation and position - To be disgraced and lose one's honor.

42. 身无长物 (shēn wú cháng wù) - To have nothing to one's name - To be penniless and without possessions.

43. 身临其境 (shēn lín qí jìng) - To be in a particular situation - To experience something firsthand.

44. 舍己为人 (shě jǐ wéi rén) - To sacrifice oneself for others - To be selfless and put the needs of others before one's own.

45. 舍生取义 (shě shēng qǔ yì) - To sacrifice one's life for a just cause - To be willing to die for a principle.

46. 舍近求远 (shě jìn qiú yuǎn) - To abandon the near and seek the far - To complicate things unnecessarily; to choose a difficult route when an easier one is available.

47. 忍辱负重 (rěn rǔ fù zhòng) - To endure humiliation and bear heavy burdens - To be patient and persevere despite difficulties.

48. 忍气吞声 (rěn qì tūn shēng) - To suppress one's anger and say nothing - To be patient and not react to provocation.

49. 忍无可忍 (rěn wú kě rěn) - To be unable to bear it any longer - To reach the limit of one's patience.

50. 忍痛割爱 (rěn tòng gē ài) - To reluctantly give up something beloved - To make a painful sacrifice.

51. 忍俊不禁 (rěn jùn bù jīn) - To be unable to help laughing - To be amused and laugh uncontrollably.

以上就是关于与虎谋皮的相同句子51句(与虎谋皮的相同句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。

本文链接:https://www.baomulu.com/article-5673.html