**1.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**2.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**3.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**4.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**5.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**6.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**7.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**8.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**9.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**10.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**11.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**12.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**13.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**14.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**15.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**16.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**17.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**18.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**19.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**20.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**21.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**22.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**23.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**24.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**25.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**26.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**27.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**28.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**29.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**30.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**31.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**32.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**33.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**34.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**35.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**36.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**37.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**38.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**39.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**40.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**41.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**42.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**43.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**44.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**45.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**46.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**47.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**48.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**49.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**50.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**51.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**52.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**53.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**54.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**55.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**56.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**57.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**58.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**59.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**60.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**61.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**62.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**63.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**64.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**65.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**66.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**67.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**68.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**69.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**70.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**71.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**72.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**73.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**74.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**75.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**76.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**77.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**78.** 春风已度玉门关,汉使西来第一番。
The spring wind has crossed the Jade Gate Pass, the first Han envoy to the west.
**79.** 春风度玉门,白日照高台。
The spring wind passes through the Jade Gate, the sun shines on the high platform.
**80.** 玉门山色冷,春风度关寒。
The mountains of the Jade Gate are cold, the spring wind is cold as it passes through the pass.
**81.** 春风拂玉门,绿柳拂青烟。
The spring wind blows through the Jade Gate, green willows wave in the blue smoke.
**82.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**83.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
**84.** 春风送暖入玉关,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the Jade Gate, flowers bloom all over the mountain, their fragrance never ends.
**85.** 玉门关外春风暖,塞上花开满山间。
The spring wind is warm outside the Jade Gate, flowers bloom all over the mountains in the frontier.
**86.** 春风送暖入关山,花开满山香不断。
The spring wind brings warmth to the mountains, flowers bloom all over the mountains, their fragrance never ends.
**87.** 春风拂柳绿如烟,玉门关外路漫漫。
The spring wind brushes the willow green like smoke, the road outside the Jade Gate is long and winding.
**88.** 玉门关外路漫漫,春风拂柳绿如烟。
The road outside the Jade Gate is long and winding, the spring wind brushes the willow green like smoke.
以上就是关于春风已度玉门关下句子88句(春风已度玉门关下句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。
本文链接:https://www.baomulu.com/article-12341.html