Watching flowers bloom and fade in the courtyard, idly, and letting the clouds roll and unfurl in the sky, without a care.
**2. 采菊东篱下,悠然见南山。**Picking chrysanthemums under the eastern fence, I gaze at the Southern Mountain with serenity.
**3. 云淡风轻,心如止水。**The clouds are light and the wind is gentle, my heart is still like water.
**4. 拂袖清风,任它逍遥。**With a brush of my sleeve, I let the clear breeze carry me away, free and unburdened.
**5. 踏破红尘,归来仍是少年。**Having traversed the world of mortals, I return, still a young soul.
**6. 青山绿水,人间仙境。**Green mountains and blue waters, a paradise on Earth.
**7. 遥望天际,白云悠悠。**Gazing at the horizon, white clouds drift by leisurely.
**8. 心之所向,无问西东。**Where my heart desires, I go, regardless of east or west.
**9. 凡尘俗世,不过一场梦。**The world of mortals, just a fleeting dream.
**10. 身心清净,无欲无求。**Body and mind pure, free from desire and seeking.
**11. 月色如银,洒满人间。**The moonlight, like silver, bathes the world.
**12. 繁华落尽,归于平淡。**When the worldly splendor fades, all that remains is simplicity.
**13. 一花一世界,一叶一菩提。**One flower, one world, one leaf, one enlightenment.
**14. 宠辱不惊,闲看庭前花开花落。**Unmoved by praise or blame, I watch the flowers bloom and fade in the courtyard.
**15. 淡泊明志,宁静致远。**Simplicity of mind leads to enlightenment, tranquility brings about far-reaching goals.
**16. 水清石出,云淡月明。**Clear water reveals the stones, light clouds reveal the moon's brilliance.
**17. 天涯海角,心系故乡。**Though I may wander to the ends of the earth, my heart remains connected to my homeland.
**18. 问道苍天,何处是家?**I ask the heavens, where is home?
**19. 纵使世间万千磨难,也要坚守初心。**Even amidst the countless trials of this world, I must hold onto my initial aspirations.
**20. 孤身一人,却也无畏。**Alone I stand, yet fearless.
**21. 山间清泉,洗涤尘埃。**The clear spring water in the mountains, washes away the dust.
**22. 闲云野鹤,逍遥自在。**Like a wild crane amidst the clouds, I wander free and unburdened.
**23. 愿得一人心,白首不相离。**I wish to find one heart, and remain together until the end of our days.
**24. 缘来天定,缘去随风。**Destiny brings us together, and the winds carry us away when it's time.
**25. 一笑倾城,再笑倾国。**One smile can captivate a city, another can bring a kingdom to its knees.
**26. 眉目如画,倾国倾城。**Features like paintings, beautiful enough to captivate a nation.
**27. 举杯邀明月,对影成三人。**I raise my cup to invite the moon, and my reflection makes it three.
**28. 天涯何处无芳草,何必单恋一枝花。**There are fragrant grasses everywhere under heaven, why dwell on a single flower?
**29. 此情可待成追忆,只是当时已惘然。**This love can only be remembered, for at the time, it was lost in confusion.
**30. 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。**Don't laugh at me, drunk and lying on the battlefield, for how many soldiers who have gone to war have ever returned?
**31. 风华绝代,倾倒众生。**Exceptional in both beauty and talent, captivating all beings.
**32. 傲视群雄,天下无敌。**Standing above all, invincible in the world.
**33. 挥剑斩天,一剑破万法。**With a swing of my sword, I cleave the heavens, one strike breaks all laws.
**34. 仙风道骨,超凡脱俗。**With the air of an immortal and the spirit of a Taoist, transcending the mundane.
**35. 隐居山林,逍遥自在。**Hidden away in the mountains and forests, free and unburdened.
**36. 采药炼丹,长生不老。**Gathering herbs and refining elixirs, achieving immortality.
**37. 踏歌而行,云游四方。**Singing as I walk, traveling the world.
**38. 闲坐庭院,观云赏月。**Sitting leisurely in the courtyard, watching the clouds and admiring the moon.
**39. 身处红尘,心怀赤诚。**Though in the world of mortals, my heart remains pure and sincere.
**40. 凡事淡然,不争不抢。**Facing all things with equanimity, not striving or competing.
**41. 心若向阳,无畏寒冬。**If my heart faces the sun, I fear not the cold winter.
**42. 宁静致远,淡泊明志。**Tranquility leads to far-reaching goals, simplicity of mind brings enlightenment.
**43. 光阴似箭,日月如梭。**Time flies like an arrow, days and months pass like a shuttle.
**44. 世事无常,唯有真心永恒。**The affairs of the world are transient, only true hearts are eternal.
**45. 宠辱不惊,闲看庭前花开花落。**Unmoved by praise or blame, I watch the flowers bloom and fade in the courtyard.
**46. 心之所向,无问西东。**Where my heart desires, I go, regardless of east or west.
**47. 云淡风轻,心如止水。**The clouds are light and the wind is gentle, my heart is still like water.
**48. 拂袖清风,任它逍遥。**With a brush of my sleeve, I let the clear breeze carry me away, free and unburdened.
**49. 闲看庭前花开花落,漫随天外云卷云舒。**Watching flowers bloom and fade in the courtyard, idly, and letting the clouds roll and unfurl in the sky, without a care.
**50. 天涯何处无芳草,何必单恋一枝花。**There are fragrant grasses everywhere under heaven, why dwell on a single flower?
**51. 此情可待成追忆,只是当时已惘然。**This love can only be remembered, for at the time, it was lost in confusion.
**52. 醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。**Don't laugh at me, drunk and lying on the battlefield, for how many soldiers who have gone to war have ever returned?
**53. 纵使世间万千磨难,也要坚守初心。**Even amidst the countless trials of this world, I must hold onto my initial aspirations.
**54. 一花一世界,一叶一菩提。**One flower, one world, one leaf, one enlightenment.
**55. 天下风云出我辈,一入江湖岁月催。**From our generation, the winds and clouds of the world rise, once we enter the world, time presses on.
**56. 傲视群雄,天下无敌。**Standing above all, invincible in the world.
**57. 挥剑斩天,一剑破万法。**With a swing of my sword, I cleave the heavens, one strike breaks all laws.
**58. 纵横天下,无人能敌。**Ruling the world, unmatched by any.
**59. 踏破红尘,归来仍是少年。**Having traversed the world of mortals, I return, still a young soul.
**60. 风华绝代,倾倒众生。**Exceptional in both beauty and talent, captivating all beings.
**61. 眉目如画,倾国倾城。**Features like paintings, beautiful enough to captivate a nation.
**62. 一笑倾城,再笑倾国。**One smile can captivate a city, another can bring a kingdom to its knees.
**63. 仙风道骨,超凡脱俗。**With the air of an immortal and the spirit of a Taoist, transcending the mundane.
**64. 隐居山林,逍遥自在。**Hidden away in the mountains and forests, free and unburdened.
**65. 采药炼丹,长生不老。**Gathering herbs and refining elixirs, achieving immortality.
**66. 踏歌而行,云游四方。**Singing as I walk, traveling the world.
**67. 闲坐庭院,观云赏月。**Sitting leisurely in the courtyard, watching the clouds and admiring the moon.
**68. 身处红尘,心怀赤诚。**Though in the world of mortals, my heart remains pure and sincere.
**69. 凡事淡然,不争不抢。**Facing all things with equanimity, not striving or competing.
**70. 心若向阳,无畏寒冬。**If my heart faces the sun, I fear not the cold winter.
**71. 宁静致远,淡泊明志。**Tranquility leads to far-reaching goals, simplicity of mind brings enlightenment.
**72. 光阴似箭,日月如梭。**Time flies like an arrow, days and months pass like a shuttle.
**73. 世事无常,唯有真心永恒。**The affairs of the world are transient, only true hearts are eternal.
**74. 愿得一人心,白首不相离。**I wish to find one heart, and remain together until the end of our days.
**75. 缘来天定,缘去随风。**Destiny brings us together, and the winds carry us away when it's time.
**76. 孤身一人,却也无畏。**Alone I stand, yet fearless.
**77. 山间清泉,洗涤尘埃。**The clear spring water in the mountains, washes away the dust.
**78. 闲云野鹤,逍遥自在。**Like a wild crane amidst the clouds, I wander free and unburdened.
**79. 问道苍天,何处是家?**I ask the heavens, where is home?
**80. 天涯海角,心系故乡。**Though I may wander to the ends of the earth, my heart remains connected to my homeland.
**81. 水清石出,云淡月明。**Clear water reveals the stones, light clouds reveal the moon's brilliance.
**82. 青山绿水,人间仙境。**Green mountains and blue waters, a paradise on Earth.
**83. 遥望天际,白云悠悠。**Gazing at the horizon, white clouds drift by leisurely.
**84. 采菊东篱下,悠然见南山。**Picking chrysanthemums under the eastern fence, I gaze at the Southern Mountain with serenity.
以上就是关于仙气神仙句子84句(仙气神仙句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。
本文链接:https://www.baomulu.com/article-6036.html