专四必备句子59句(专四必备句子英文)

作者:短句子来源:句子集740发布时间:
## 专四必备句子 59句**1. 随着科技的进步,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化。**

With the advancement of technology, people's lifestyles have undergone earth-shaking changes.

**2. 经济全球化是不可阻挡的历史潮流。**

Economic globalization is an unstoppable historical trend.

**3. 环境问题已经成为全球关注的焦点。**

Environmental issues have become a global focus of attention.

**4. 科技进步为人类社会带来了巨大的福祉。**

Technological progress has brought tremendous benefits to human society.

**5. 互联网的普及改变了人们获取信息的方式。**

The prevalence of the internet has changed the way people access information.

**6. 教育是个人发展和社会进步的基石。**

Education is the cornerstone of individual development and social progress.

**7. 健康是人生最大的财富。**

Health is the greatest wealth in life.

**8. 文化差异是造成误解和冲突的重要原因。**

Cultural differences are a major cause of misunderstanding and conflict.

**9. 语言是文化交流的桥梁。**

Language is a bridge for cultural exchange.

**10. 旅游可以开阔视野,增长见识。**

Traveling can broaden horizons and increase knowledge.

**11. 人类应该尊重自然,与自然和谐相处。**

Humans should respect nature and live in harmony with it.

**12. 人类命运共同体理念强调各国人民休戚与共。**

The concept of a shared future for mankind emphasizes that people of all countries share the same destiny.

**13. 科技创新是推动经济发展的重要引擎。**

Technological innovation is a key engine for economic development.

**14. 可持续发展是实现人与自然和谐共处的关键。**

Sustainable development is the key to achieving harmony between humans and nature.

**15. 创新是引领发展的第一动力。**

Innovation is the primary driving force of development.

**16. 社会主义核心价值观是社会主义精神文明建设的灵魂。**

The core socialist values are the soul of socialist spiritual civilization construction.

**17. 中国梦是中华民族伟大复兴的中国梦。**

The Chinese Dream is the dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.

**18. 全面深化改革是推动中国发展进步的强大动力。**

Comprehensive deepening of reforms is a powerful driving force for China's development and progress.

**19. 推动高质量发展是当前和今后一个时期我国经济工作的中心任务。**

Promoting high-quality development is the central task of China's economic work both currently and in the future.

**20. 构建人类命运共同体是新时代中国外交的重大理念。**

Building a community of shared future for mankind is a major concept of China's diplomacy in the new era.

**21. 坚持和平发展道路是中国外交政策的基本原则。**

Adhering to the path of peaceful development is a fundamental principle of China's foreign policy.

**22. 中国积极参与国际合作,为维护世界和平与发展贡献力量。**

China actively participates in international cooperation and contributes to maintaining world peace and development.

**23. 坚持以人民为中心的发展思想,是新时代中国发展的根本立场。**

Adhering to the people-centered development philosophy is the fundamental position for China's development in the new era.

**24. 实现中华民族伟大复兴的中国梦需要全党全国各族人民共同奋斗。**

Realizing the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation requires the joint efforts of the entire Party and the people of all ethnic groups across the country.

**25. 中国特色社会主义道路是实现中华民族伟大复兴的必由之路。**

The path of socialism with Chinese characteristics is the only way to realize the great rejuvenation of the Chinese nation.

**26. 坚持党的领导,是实现中国梦的根本保证。**

Upholding the leadership of the Party is the fundamental guarantee for realizing the Chinese Dream.

**27. 坚持改革开放,是推动中国发展的强大动力。**

Adhering to reform and opening up is a powerful driving force for China's development.

**28. 坚持创新驱动发展,是赢得未来竞争的关键。**

Adhering to innovation-driven development is the key to winning future competition.

**29. 坚持绿色发展,是构建人类命运共同体的必然要求。**

Adhering to green development is a necessary requirement for building a community of shared future for mankind.

**30. 坚持开放发展,是融入世界经济体系的重要举措。**

Adhering to open development is an important measure to integrate into the world economic system.

**31. 坚持共享发展,是促进社会公平正义的根本目标。**

Adhering to shared development is the fundamental goal of promoting social fairness and justice.

**32. 坚持全面依法治国,是维护社会和谐稳定的重要保障。**

Adhering to the rule of law for the whole society is an important guarantee for maintaining social harmony and stability.

**33. 坚持文化自信,是中华民族伟大复兴的精神支柱。**

Adhering to cultural confidence is the spiritual pillar of the great rejuvenation of the Chinese nation.

**34. 坚持爱国主义,是中华民族团结奋斗的精神纽带。**

Adhering to patriotism is the spiritual bond of unity and struggle for the Chinese nation.

**35. 坚持人民主体地位,是社会主义制度的本质要求。**

Adhering to the leading role of the people is an essential requirement of the socialist system.

**36. 坚持社会主义市场经济体制,是解放和发展社会生产力的根本途径。**

Adhering to the socialist market economy system is the fundamental way to liberate and develop social productive forces.

**37. 坚持以人为本,是社会主义核心价值观的根本原则。**

Adhering to the people-oriented approach is a fundamental principle of socialist core values.

**38. 坚持依法治国,是全面推进依法治国的重要内容。**

Adhering to the rule of law is an important part of comprehensively advancing the rule of law.

**39. 坚持民主法治,是保障人民权益的根本保障。**

Adhering to democracy and the rule of law is the fundamental guarantee for protecting the rights and interests of the people.

**40. 坚持公平正义,是社会和谐稳定的重要基础。**

Adhering to fairness and justice is an important foundation for social harmony and stability.

**41. 坚持诚信友爱,是构建和谐社会的重要内容。**

Adhering to integrity and friendship is an important part of building a harmonious society.

**42. 坚持勤劳勇敢,是中华民族的优良传统。**

Adhering to diligence and bravery is a fine tradition of the Chinese nation.

**43. 坚持爱岗敬业,是个人成就事业的根本保证。**

Adhering to loving one's job and being dedicated to it is the fundamental guarantee for individual career success.

**44. 坚持创新创造,是推动社会进步的强大动力。**

Adhering to innovation and creation is a powerful driving force for social progress.

**45. 坚持奉献社会,是实现人生价值的崇高追求。**

Adhering to serving society is a noble pursuit of realizing one's life value.

**46. 坚持艰苦奋斗,是克服困难取得成功的关键。**

Adhering to hard work and struggle is the key to overcoming difficulties and achieving success.

**47. 坚持团结合作,是取得胜利的重要保障。**

Adhering to unity and cooperation is an important guarantee for achieving victory.

**48. 坚持自强不息,是战胜挫折走向成功的根本动力。**

Adhering to self-improvement and perseverance is the fundamental driving force to overcome setbacks and achieve success.

**49. 坚持乐观向上,是克服困难保持积极心态的关键。**

Adhering to optimism and positivism is the key to overcoming difficulties and maintaining a positive attitude.

**50. 坚持德才兼备,是选拔人才的根本标准。**

Adhering to both moral integrity and talent is the fundamental standard for selecting talent.

**51. 坚持学无止境,是提升自身素质的永恒追求。**

Adhering to the pursuit of knowledge without limits is the eternal pursuit of improving one's own quality.

**52. 坚持知行合一,是将理论转化为实践的关键。**

Adhering to the unity of knowledge and action is the key to transforming theory into practice.

**53. 坚持实事求是,是认识世界和改造世界的根本方法。**

Adhering to seeking truth from facts is the fundamental method of knowing and transforming the world.

**54. 坚持独立思考,是形成自身见解的关键。**

Adhering to independent thinking is the key to forming one's own opinions.

**55. 坚持批判性思维,是提高判断力解决问题的关键。**

Adhering to critical thinking is the key to improving judgment and solving problems.

**56. 坚持终身学习,是适应时代发展的必然要求。**

Adhering to lifelong learning is a necessary requirement for adapting to the development of the times.

**57. 坚持积极进取,是开拓创新取得成功的关键。**

Adhering to being proactive and progressive is the key to opening up new horizons and achieving success.

**58. 坚持勇于担当,是面对挑战取得胜利的根本保证。**

Adhering to the courage to take responsibility is the fundamental guarantee for achieving victory in the face of challenges.

**59. 坚持脚踏实地,是实现目标取得成功的关键。**

Adhering to being down-to-earth is the key to achieving goals and success.

以上就是关于专四必备句子59句(专四必备句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。

本文链接:https://www.baomulu.com/article-5680.html