挂帅出征句子73句(挂帅出征句子英文)

作者:短句子来源:句子集763发布时间:
## 挂帅出征句子 (73句)

1. **挥师出征,旗帜猎猎,誓要凯旋!**

Marching out to battle, banners fluttering, vowing to return victorious!

2. **沙场点兵,豪情壮志,决战沙场!**

Reviewing troops on the battlefield, filled with ambition, ready to fight!

3. **金戈铁马,气吞山河,一战定乾坤!**

With swords and horses, conquering mountains and rivers, one battle to decide the fate!

4. **披坚执锐,战无不胜,誓死报国!**

Armed with armor and weapons, invincible in battle, vowing to die for the country!

5. **雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!**

The long road ahead is like iron, but now we stride forward and start anew!

6. **壮志凌云,战旗猎猎,誓死沙场!**

Ambition reaching for the clouds, banners fluttering, vowing to fight to the death!

7. **挥剑出鞘,荡平天下,问鼎中原!**

Drawing the sword from its sheath, conquering the world, claiming the Central Plains!

8. **精兵强将,所向披靡,必胜无疑!**

With elite soldiers and generals, invincible, victory is guaranteed!

9. **破釜沉舟,背水一战,决胜千里!**

Breaking the cooking pots and sinking the boats, fighting with our backs against the river, deciding the fate of a thousand miles!

10. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**

The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!

11. **沙场点兵,誓死报国,决战沙场!**

Reviewing troops on the battlefield, vowing to die for the country, ready to fight!

12. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**

The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!

13. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**

With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!

14. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**

Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!

15. **雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!**

The long road ahead is like iron, but now we stride forward and start anew!

16. **壮志凌云,战旗猎猎,誓死沙场!**

Ambition reaching for the clouds, banners fluttering, vowing to fight to the death!

17. **挥剑出鞘,荡平天下,问鼎中原!**

Drawing the sword from its sheath, conquering the world, claiming the Central Plains!

18. **精兵强将,所向披靡,必胜无疑!**

With elite soldiers and generals, invincible, victory is guaranteed!

19. **破釜沉舟,背水一战,决胜千里!**

Breaking the cooking pots and sinking the boats, fighting with our backs against the river, deciding the fate of a thousand miles!

20. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**

The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!

21. **号角声声,战鼓擂擂,杀敌报国!**

The bugles sound, the war drums beat, killing the enemy and serving the country!

22. **将军一怒,山河震动,誓要平定!**

The general's wrath shakes the mountains and rivers, vowing to pacify the land!

23. **战火纷飞,硝烟弥漫,英雄辈出!**

Flames of war blaze, smoke billows, heroes emerge!

24. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**

Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!

25. **马革裹尸,血染沙场,无怨无悔!**

Wrapped in horsehide, stained with blood on the battlefield, no regrets!

26. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**

The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!

27. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

28. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

29. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!

30. **金戈铁马,气吞山河,战无不胜!**

With swords and horses, conquering mountains and rivers, invincible in battle!

31. **披坚执锐,勇往直前,所向披靡!**

Armed with armor and weapons, marching forward bravely, invincible!

32. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**

Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!

33. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

34. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

35. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!

36. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**

The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!

37. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**

The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!

38. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**

With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!

39. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**

Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!

40. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**

Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!

41. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

42. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

43. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!

44. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**

The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!

45. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**

The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!

46. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**

With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!

47. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**

Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!

48. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**

Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!

49. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

50. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

51. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!

52. **出征在即,整装待发,誓要凯旋!**

The campaign is imminent, ready to set out, vowing to return victorious!

53. **雄兵百万,所向披靡,战无不胜!**

A million valiant soldiers, invincible, conquering all in battle!

54. **血染沙场,不负韶华,誓死报国!**

Staining the battlefield with blood, not wasting our youth, vowing to die for the country!

55. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**

Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!

56. **沙场点兵,誓死报国,决战沙场!**

Reviewing troops on the battlefield, vowing to die for the country, ready to fight!

57. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**

The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!

58. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**

With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!

59. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**

Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!

60. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**

Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!

61. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

62. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

63. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!

64. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**

The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!

65. **号角声声,战鼓擂擂,杀敌报国!**

The bugles sound, the war drums beat, killing the enemy and serving the country!

66. **将军一怒,山河震动,誓要平定!**

The general's wrath shakes the mountains and rivers, vowing to pacify the land!

67. **战火纷飞,硝烟弥漫,英雄辈出!**

Flames of war blaze, smoke billows, heroes emerge!

68. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**

Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!

69. **马革裹尸,血染沙场,无怨无悔!**

Wrapped in horsehide, stained with blood on the battlefield, no regrets!

70. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**

The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!

71. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**

Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!

72. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**

Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!

73. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**

Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!


以上就是关于挂帅出征句子73句(挂帅出征句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。

本文链接:https://www.baomulu.com/article-11571.html