1. **挥师出征,旗帜猎猎,誓要凯旋!**
Marching out to battle, banners fluttering, vowing to return victorious!
2. **沙场点兵,豪情壮志,决战沙场!**Reviewing troops on the battlefield, filled with ambition, ready to fight!
3. **金戈铁马,气吞山河,一战定乾坤!**With swords and horses, conquering mountains and rivers, one battle to decide the fate!
4. **披坚执锐,战无不胜,誓死报国!**Armed with armor and weapons, invincible in battle, vowing to die for the country!
5. **雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!**The long road ahead is like iron, but now we stride forward and start anew!
6. **壮志凌云,战旗猎猎,誓死沙场!**Ambition reaching for the clouds, banners fluttering, vowing to fight to the death!
7. **挥剑出鞘,荡平天下,问鼎中原!**Drawing the sword from its sheath, conquering the world, claiming the Central Plains!
8. **精兵强将,所向披靡,必胜无疑!**With elite soldiers and generals, invincible, victory is guaranteed!
9. **破釜沉舟,背水一战,决胜千里!**Breaking the cooking pots and sinking the boats, fighting with our backs against the river, deciding the fate of a thousand miles!
10. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!
11. **沙场点兵,誓死报国,决战沙场!**Reviewing troops on the battlefield, vowing to die for the country, ready to fight!
12. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!
13. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!
14. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!
15. **雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!**The long road ahead is like iron, but now we stride forward and start anew!
16. **壮志凌云,战旗猎猎,誓死沙场!**Ambition reaching for the clouds, banners fluttering, vowing to fight to the death!
17. **挥剑出鞘,荡平天下,问鼎中原!**Drawing the sword from its sheath, conquering the world, claiming the Central Plains!
18. **精兵强将,所向披靡,必胜无疑!**With elite soldiers and generals, invincible, victory is guaranteed!
19. **破釜沉舟,背水一战,决胜千里!**Breaking the cooking pots and sinking the boats, fighting with our backs against the river, deciding the fate of a thousand miles!
20. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!
21. **号角声声,战鼓擂擂,杀敌报国!**The bugles sound, the war drums beat, killing the enemy and serving the country!
22. **将军一怒,山河震动,誓要平定!**The general's wrath shakes the mountains and rivers, vowing to pacify the land!
23. **战火纷飞,硝烟弥漫,英雄辈出!**Flames of war blaze, smoke billows, heroes emerge!
24. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!
25. **马革裹尸,血染沙场,无怨无悔!**Wrapped in horsehide, stained with blood on the battlefield, no regrets!
26. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!
27. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
28. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
29. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
30. **金戈铁马,气吞山河,战无不胜!**With swords and horses, conquering mountains and rivers, invincible in battle!
31. **披坚执锐,勇往直前,所向披靡!**Armed with armor and weapons, marching forward bravely, invincible!
32. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!
33. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
34. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
35. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
36. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!
37. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!
38. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!
39. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!
40. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!
41. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
42. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
43. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
44. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!
45. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!
46. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!
47. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!
48. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!
49. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
50. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
51. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
52. **出征在即,整装待发,誓要凯旋!**The campaign is imminent, ready to set out, vowing to return victorious!
53. **雄兵百万,所向披靡,战无不胜!**A million valiant soldiers, invincible, conquering all in battle!
54. **血染沙场,不负韶华,誓死报国!**Staining the battlefield with blood, not wasting our youth, vowing to die for the country!
55. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!
56. **沙场点兵,誓死报国,决战沙场!**Reviewing troops on the battlefield, vowing to die for the country, ready to fight!
57. **战鼓雷鸣,旌旗招展,气吞山河!**The war drums roar, banners wave, conquering mountains and rivers!
58. **金戈铁马,威震四方,誓要凯旋!**With swords and horses, intimidating all directions, vowing to return victorious!
59. **披坚执锐,勇往直前,必胜无疑!**Armed with armor and weapons, marching forward bravely, victory is guaranteed!
60. **誓死沙场,马革裹尸,无怨无悔!**Vowing to die on the battlefield, wrapped in horsehide, no regrets!
61. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
62. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
63. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
64. **出征在即,士气高昂,必将旗开得胜!**The campaign is imminent, morale is high, we will surely achieve victory!
65. **号角声声,战鼓擂擂,杀敌报国!**The bugles sound, the war drums beat, killing the enemy and serving the country!
66. **将军一怒,山河震动,誓要平定!**The general's wrath shakes the mountains and rivers, vowing to pacify the land!
67. **战火纷飞,硝烟弥漫,英雄辈出!**Flames of war blaze, smoke billows, heroes emerge!
68. **挥戈扬戟,奋勇杀敌,所向披靡!**Wielding halberds and spears, fighting bravely, invincible!
69. **马革裹尸,血染沙场,无怨无悔!**Wrapped in horsehide, stained with blood on the battlefield, no regrets!
70. **出征号令,振臂高呼,誓死报国!**The call to battle, raising arms in cheers, vowing to die for the country!
71. **精忠报国,舍身忘死,决战沙场!**Loyally serving the country, sacrificing oneself without fear of death, fighting on the battlefield!
72. **挥斥方遒,指点江山,一统天下!**Wielding authority, pointing to the mountains and rivers, unifying the world!
73. **壮志雄心,气吞山河,誓要凯旋!**Ambition and determination, conquering mountains and rivers, vowing to return victorious!
以上就是关于挂帅出征句子73句(挂帅出征句子英文)的全部内容。 欢迎大家转发到抖音朋友圈,与朋友一起分享。
本文链接:https://www.baomulu.com/article-11571.html